-
En tales casos se necesita un enfoque proactivo para recuperar y volver a efectuar los pagos.
وفي هذه الحالات، يلزم اتباع نهج استباقي من أجل استرداد المدفوعات وإعادة إصدارها.
-
Sobre esa base, la Oficina puede: a) dar por cerrada la causa, tras lo cual se notifica inmediatamente al funcionario que se ha retirado la acusación y que no se tomarán nuevas medidas disciplinarias, aunque podrán aplicarse medidas administrativas, como una amonestación o la recuperación de lo pagado en exceso; o b) remitir la cuestión a un Comité Disciplinario Mixto; o c) recomendar la destitución sumaria del funcionario.
ويكون هذا من دون المساس بإمكانية تطبيق تدابير إدارية، من قبيل التوبيخ أو استرداد المدفوعات الزائدة؛ أو (ب) يحيل المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة؛ أو (ج) يوصي بفصل الموظف بإجراءات موجزة.
-
c) La recuperación de pagos excesivos en concepto de prestaciones o subvenciones utilizadas para fines que no se ajusten a las condiciones exigidas;
(ج) استرداد المبالغ الزائدة المدفوعة كمستحقات أو كمنح استخدمت لأغراض لا تتمتع بالأهلية ؛
-
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
وحق المشتري في استرداد المبلغ المدفوع مقدماً، يجب مقابلته بالتعويض عن الأضرار التي تحملها البائع، وبالتالي لا يوجد أي التزام على البائع.
-
El Consejo observó que la secretaría había terminado de investigar la cuestión de los sobrepagos resultantes de múltiples reclamaciones presentadas por el mismo reclamante o sus allegados y recordó sus decisiones anteriores sobre medidas para recuperar los sobrepagos, incluido el requisito de que todos los Gobiernos y entidades reclamantes afectados realizaran los “máximos esfuerzos” por recuperar esas sumas y devolverlas a la Comisión.
ولاحظ المجلس أن بحث الأمانة في مسألة المدفوعات الزائدة الناجمة عن المطالبات المتعددة التي يقدمها نفس المطالبين أو من يتصل بهم قد أُنجز، وأشار إلى قراراته السابقة بشأن تدابير استرداد المدفوعات الزائدة، بما في ذلك اشتراط قيام جميع الحكومات والكيانات المقدمة لمطالبات والمتأثرة ببذل ”قصارى وسعها“ لاسترداد المبالغ الزائدة المدفوعة وردها إلى اللجنة.
-
i) Poner a prueba sobre el terreno operaciones experimentales de capitalización inicial reembolsables y otras operaciones innovadoras para la financiación de la vivienda para los pobres de las zonas urbanas, infraestructura y mejoramiento por conducto de grupos de la comunidad, incluso en aquellos casos en que se prevea que los reembolsos movilicen el capital en el plano local;
'1` القيام باختبار ميداني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة للتمويل من أجل فقراء الحضر في مجالات الإسكان والبنية التحتية والتحسين من خلال جماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك تعبئة رؤوس الأموال على الصعيد المحلي، في حالة توقع استرداد المدفوعات؛
-
En Fiji, por ejemplo, puede obtenerse la reducción o el reembolso de los derechos de importación de mercancías que una persona u organización hayan abonado o deban abonar mediante una solicitud escrita donde se indiquen, entre otras cosas, los beneficios para el país de la concesión solicitada.
ففي فيجي، على سبيل المثال، يمكن الحصول على تخفيض أو استرداد للرسوم الضريبية المدفوعة أو المستحقة على شخص أو منظمة فيما يتعلق بسلع استوردت في فيجي، وذلك بطلب خطي يبين في جملة أمور فوائد التنازل المطلوب بالنسبة للبلد.
-
c) Casos de descuido administrativo que se han traducido en pérdidas financieras para el funcionario, como un retraso en el pago del sueldo que acarrea consecuencias económicas para el funcionario o la recuperación de un sobrepago, entre otros.
(ج) قضايا سهو إداري نجم عنها خسارة مالية للموظف، كالتأخر في دفع المرتبات مما ترتب عليه آثار في صورة تكاليف تحملها الموظف، واسترداد الزيادات في المبالغ المدفوعة، وما إلى ذلك.